Chat with us, powered by LiveChat

대량 번역 서비스

Trusted Translations는 풍부한 경험을 갖춘 대량 번역 서비스의 리더입니다. 본사는 대량 번역 프로젝트 솔루션에 특화되어 있습니다.

대량 번역 프로젝트 과정

Trusted Translations가 진행하는 다량 번역 프로젝트의 첫 단계는 일반적으로 고객 자료에 맞는 종합 전문 용어집을 수립하는 것입니다. 저희는 번역된 용어집을 번역 과정 전체에서 활용하고, 새로운 용어가 등장하면 데이터베이스에 추가합니다. 용어집 관리를 담당하는 콘텐츠 관리자는 참조 자료를 생성해 번역가 팀에 배포하고 지속적인 유지 관리를 책임집니다.

고객이 용어집 내용을 승인하면 프로젝트 관리자가 원문 텍스트, 용어집, 그리고 기타 번역 과정에서 특별히 고려해야 할 사항을 정리해 전문 법률 번역가나 팀에 배포합니다.

완료된 번역은 프로젝트 관리자에게 전달되어 평가된 후 에디팅 팀에 전달되어 통합적인 검토를 거칩니다. 에디터들은 번역된 텍스트를 부분별로 검토해 원문 대비 내용의 정확성과 문법의 정확하고 일관적인 준수, 맞춤법, 구문, 용어 및 문체 등을 확인합니다.

에디터가 수정한 사항은 프로젝트 관리자가 검토한 뒤 다시 콘텐츠 관리자에게 전달합니다. 콘텐츠 관리자는 2개 국어를 구사하며 해당 프로젝트 분야의 출처 언어와 대상 언어 관련 능력과 주제 분야 전문 지식을 갖춘 인재로, 전문 용어 사용과 기술적인 측면의 충실함을 판단합니다. 관리자는 또 번역문의 정확함과 충실함을 점검할 뿐만 아니라 사소한 문법이나 맞춤법 오류가 하나도 없음을 확인합니다.

콘텐츠 관리자가 최종 검토를 완료한 후에는 번역문을 프로젝트 관리자에게 보내 최종 품질 평가를 진행합니다. 프로젝트 관리자는 최종 번역문과 업데이트된 전문 용어집을 검토한 후 계정 관리자에게 파일을 전송해 프로젝트 최종 납품을 승인합니다.

예상 업무량과 소요 시간

번역 요금 페이지에서 말씀드렸듯이 번역 소요 시간은 가격 정책의 또 다른 중요한 요소입니다. 사전 통보를 전제하는 전체 단어 수 기준 일반적인 예상 소요 시간은 아래와 같습니다. 이렇게 빠른 처리 시간은 언어 조합에 따른 번역 인력 거주지 시차(예: 아시아 또는 중동 언어)의 영향을 받을 수도 있습니다.

0-10,000 단어 사이:
1일
10,000-100,000 단어 사이:
5일
100,000-200,000 단어 사이:
7일
200,000-500,000 단어 사이:
10일
500,000-1,000,000 단어 사이:
15일
1,000,000-2,000,000 단어 사이:
30일
2,000,000-5,000,000 단어 사이:
45-60일
5,000,000 단어 초과 시:
고객 상담 후 결정

대규모 프로젝트의 번역 품질

저희의 엄격하고 철저한 에디팅 및 기술적 검토 절차는 완전히 정확하고 일관적이며 주제에 적합한 번역문을 완성합니다. 완성된 번역문은 ISO 9001:2000을 포함한 모든 국제 표준을 넘어서는 품질을 유지합니다. Trusted Translations의 모든 번역물은 필수 국제 기준 모두의 규칙과 규제에 따른 ISO 기준 준수 인증을 제공할 수 있습니다.