Chat with us, powered by LiveChat

단어 수 기준 견적 상담

Trusted Translations는 이처럼 갈수록 경쟁이 심화되는 글로벌한 환경에서 여러분께 예산에 맞는 프로젝트가 필요하다는 점을 잘 이해합니다. 따라서 저희는 번역 프로젝트를 시작하기 전에 가장 정확하고 세밀하게 번역료를 책정할 수 있는 견적 시스템을 고안했습니다. 이러한 세밀함을 달성하는 방법 중 하나는 단어당 가격 책정법을 통한 견적을 제공하는 것입니다. 이는 저희가 판단하기에 고객의 비용을 더 절감하고 더 투명한 가격을 보장하는 가장 공평한 가격 책정법입니다.

원문 단어 수 기준 견적

거의 모든 번역 프로젝트는 다른 언어(대상)로 번역해야 할 출처 문서(즉 원문)에서 시작합니다. 프로젝트를 시작할 때는 출처 문서밖에 없기에, 저희는 문서에 대한 가격을 책정하는 가장 투명하고 공정한 방법이 출처 단어 수를 사용하는 것이라고 굳게 믿고 있습니다. 저희의 정교한 도구는 출처 문서의 정확한 단어 수를 판단할 수 있어 프로젝트 시작 전에 여러분께 가장 정확한 견적을 제공할 수 있습니다.

출처 단어 수를 이용하면 최종 번역(대상)의 예상 단어 수밖에 없는 번거로움과 혼란스러움을 피해 청구 시 나쁜 쪽으로 깜짝 놀라게 되는 상황을 없애 줍니다. 나아가 경험상 저희의 가격 책정법을 이용하면 고객이 비용을 더 절감하는 것을 발견했습니다. 출처 문서의 단어 수가 최종(대상) 번역 문서의 단어 수보다 적기 때문입니다. 고객은 이러한 가격 책정법으로 20-30%의 비용을 절감할 수 있습니다.

무료 견적

Trusted Translations는 예산 설정 단계에서 무료 견적 서비스를 제공하여 프로젝트 승인 전에 비용을 분명하게 파악하고 여러분의 현 상황에 맞는 번역 프로젝트를 판단할 수 있게 해 드립니다.

단어 수 기준 무료 견적 상담

원문 단어 수 기준 견적의 이점

다음은 원문 단어 수 기준 가격 책정의 몇 가지 이점입니다.

  • 가격은 출처 문서(프로젝트 시작 시 이용할 수 있는)에 기반하여 책정되므로 변하지 않고 번역된 단어 수에 따라 변하지 않습니다.
  • 따라서 비용이 절감됩니다. 번역 텍스트가 길어지는 것은 자연스러운 일이므로 언어 조합에 따라 최대 30%까지 비용을 절감하실 수 있습니다.
  • 마지막에 가격 때문에 놀랄 일을 없애는 것입니다. 원문 단어 수는 바뀌지 않기 때문에 예산을 확실하게 지킬 수 있게 됩니다.

대상 단어 수 기준 견적의 단점

다음은 대상 단어 수 기준 가격 책정의 몇 가지 단점입니다.

  • 번역 문서의 단어 수를 정확하게 예측할 수 있는 번역 업체는 없기 때문에, 대상 기반 견적은 예측에 불과합니다.
  • 따라서 더 많은 비용을 내야 합니다. 대상 단어는 번역물의 텍스트 확장으로 원문보다 20% 정도 증가하게 됩니다.
  • 실제 최종 청구될 번역료는 번역이 완성될 때까지 알 수 없습니다. 의뢰한 번역 프로젝트의 최종 가격은 번역이 완전히 끝날 때까지 기다려야 알 수 있습니다. 따라서 청구서를 받았을 때 비용에 깜짝 놀라는 일이 발생할 수 있습니다.

대상 단어 수 기준 견적

번역 가격 책정 시 원문 단어 수를 기준으로 삼는 원칙에도 몇 가지 중요한 예외가 있습니다. 다음과 같은 경우는 대상 언어의 단어 수에 따라 가격을 책정하는 것이 더 바람직합니다.

  • 단어 수가 지정되지 않은 음성 파일의 번역
  • 원문 텍스트가 수정 가능한 전자 파일 형태로 제공되지 않는 경우(종이에 인쇄만 된 경우 등)
  • 출처 언어가 아시아계 언어인 경우
  • 교정 서비스.

이상의 경우 출처 단어 수가 아닌 대상 단어 수를 사용하는 것이 더 정확한 가격임을 발견했습니다.

언어 조합에 따라 줄어들고 늘어나는 텍스트

저희는 업계 전반의 통계적 증거와 연간 수백만 단어를 번역해 온 경험으로 특정 언어 조합 번역에 텍스트 감소와 확장이 따른다는 것을 발견했습니다. 이는 번역 문서의 형식뿐만 아니라 비용에 영향을 줄 수 있습니다. 텍스트가 확장된 번역 문서에는 더 많은 텍스트를 수용할 수 있는 수정이 필요할 수 있습니다. 법률 문서나 정부 기관의 규제를 받는 문서의 경우, 완성된 번역문이 규정된 글자 크기나 페이지 수 제한에 맞도록 탁상출판 또는 재구성 서비스를 거쳐야 할 수도 있습니다.

다음은 텍스트 확장이나 감소에 대한 업계 전반의 기준치입니다.

  • 영어에서 스페인어: 20% 증가
  • 영어에서 포르투갈어(브라질): 20-30% 증가
  • 포르투갈어(브라질)에서 영어(미국): 10-15% 감소
  • 스페인어에서 영어: 15% 감소
  • 영어에서 프랑스어: 15-20% 증가
  • 영어에서 독일어: 5-20% 감소
  • 영어에서 이탈리아어: 15% 증가
  • 영어에서 포르투갈어(유럽): 20-30% 증가
  • 프랑스어에서 영어: 10-15% 감소
  • 독일어에서 영어: 5-40% 증가
  • 이탈리아어에서 영어: 15% 감소
  • 포르투갈어(유럽)에서 영어: 10-15% 감소
  • 스페인어에서 영어: 15% 감소

단어 수 기준 번역료 책정

Trusted Translations는 고객에게 업계에서 가장 합리적인 가격으로 최고 품질의 번역을 제공합니다. 여러분의 단체가 모든 프로젝트마다 비용을 절감할 수 있게 하면서 고품질의 번역을 제공하는 것은 저희의 자랑거리입니다. 저희의 무료 견적 도구를 활용하시려면 번역하고자 하는 문서를 저희에게 보내 주시기 바랍니다. 번역할 단어 수가 많고 형식에 민감하다면 무료 번역 테스트를 통해 텍스트 확장이나 감소 가능성이 최종 출력물에 미치는 영향을 판단할 수 있게 도와 드립니다.