Chat with us, powered by LiveChat

접근성 기준: WCAG / 508 기준 준수

Trusted Translations의 주요 목표는 번역을 통해서, 그리고 1973년에 제정되고 1998년에 개정된 웹 콘텐츠 접근성 지침(WGAC, 일명 미국 노동 재건법 섹션 508)을 준수하여 콘텐츠를 최대한 넓은 범위의 대상이 사용할 수 있도록 하는 것입니다. 즉, 요청 시 고객의 번역물이 모든 이에게 동일한 수준의 접근성을 제공하도록 할 수 있습니다. 당사는 청각, 시각 또는 신체 장애가 있더라도 모든 사용자에게 균등한 접근성을 제공합니다. Trusted Translations는 고객의 번역 프로젝트를 번역하고, 현지화하고, 세계화할 뿐만 아니라 한 걸음 더 나아가 최대한 넓은 범위의 대상이 고객의 콘텐츠를 사용할 수 있도록 합니다.

WCAG / 508 기준 준수 콘텐츠 번역 서비스

Trusted Translations의 팀은 WCAG / 508 기준을 준수해야 하는 전자 및 정보 기술이 소프트웨어 애플리케이션, 운영 체제, 영상이나 기타 멀티미디어, 또는 웹 기반 정보 등 정보의 유형과 관계없이 모든 프로젝트가 필수 접근성 요건을 충족하도록 보장하는 데 필요한 전문성을 갖추었습니다. 당사는 프로젝트가 이러한 요건을 따르게 하기 위해 염두에 두어야 할 세 가지 주요 요소가 존재함을 이해합니다.

  • 기술 요건: 웹사이트 코딩, 운영 체제 및 소프트웨어 등이 보조 기술이라고도 하는 보조, 맞춤 및 재활 기기와 호환됨을 보장.
  • 기능 요건: 장애가 있는 사람이 전체적인 시스템을 사용할 수 있음을 보장.
  • 지원 요건: 장애가 있는 사람에게 지원 서류 및 대안 정보에 대한 접근성을 제공.

위의 세 가지 요건을 준수하지 않는 프로젝트는 법적으로 WCAG/508 기준을 준수하지 않는 것으로 간주됩니다. Trusted Translations는 WCAG / 508 기준 준수 서비스가 요청되었을 때 모든 요건을 최대한 정확하게 준수함을 보장하기 위해 각별한 주의를 기울입니다.

예를 들어 웹사이트 요건을 충족하고자 하는 경우, 대부분의 웹사이트는 사이트의 시각적 요소를 크게 바꾸지 않고도 장애가 있는 이들의 접근성을 보장할 수 있습니다. 시각적 장애가 있는 사람의 경우를 예로 들자면, 사이트 이미지가 해당 이미지를 자세히 설명하는 대안 설명을 포함하게 할 수 있습니다. 또한 색맹인 사람의 경우, 읽는 사람의 필요에 맞게 특정 색상을 활용할 수 있습니다. 이런 경우에는 당사의 전문 탁상 출판팀의 힘을 빌리게 됩니다. 당사의 자체 그래픽 디자이너들은 부지런하며 고객의 웹사이트가 기존의 매력을 유지하면서도 쉽게 탐색이 가능하게 해드릴 것입니다. 모든 사용자가 콘텐츠를 이용할 수 있도록 하면 해당 콘텐츠의 검색 엔진 순위가 높아지고 작은 기기에서의 성능이 최적화된다는 또 다른 이익이 있습니다.

PDF 번역 접근성 요건

Trusted Translations의 주요 목표 중 하나는 넓은 범위의 개인과 사용자가 고객의 콘텐츠를 이용할 수 있도록 하는 것입니다. 물론 전문 번역과 현지화를 통해 이 목표를 일부 달성할 수 있습니다. 그러나 당사는 진정으로 넓은 범위의 대상이 이용할 수 있으려면 누구나 콘텐츠에 접근할 수 있게 해야 한다는 것을 이해합니다. 이것이 바로 당사가 요청 시 고객의 PDF 문서를 번역해 바로 사용할 수 있는 PDF 형식으로 반환할 뿐만 아니라, 해당 문서가 모든 접근성 요건을 충족하는지 확인해 드리는 이유입니다. 이렇게 하면 일반적으로 문서를 사용하기 어려운 장애가 있는 사용자라고 해도, 모든 사용자가 고객의 PDF 문서에 접근할 수 있게 됩니다. 모두가 콘텐츠를 사용할 수 있도록 하는 것은 복잡한 절차일 수 있으나, 당사의 전문 탁상 출판팀은 고객의 모든 PDF 문서가 접근성 요건을 모두 충족하도록 보장하기 위한 올바른 전문 교육을 이수하였습니다.