Chat with us, powered by LiveChat

개발자를 위한 앱 현지화 서비스

Trusted Translations는 업계를 선도하는 애플리케이션(“앱”) 현지화 서비스 공급자 중 하나이며, 거의 모든 시장과 기기에 맞는 모바일 앱을 모두 현지화하고 번역할 수 있습니다. 당사의 앱 현지화 서비스는 기반 코드에 영향을 주지 않고 직접 애플리케이션을 번역하고 현지화함으로써 개발자와 앱 소유자가 새로운 시장과 사용자에게 쉽게 다가갈 수 있도록 합니다.

현지화를 올바르게 수행하면 아주 작은 투자만으로도 언어 장벽 때문에 발견되지 못했을 수도 있었던 고객의 앱 다운로드 횟수를 늘릴 수 있습니다. 또한 연구 조사에 의하면 사용자는 자신의 모국어로 앱을 사용하는 것을 선호하며 현지화된 버전의 앱에 돈을 쓸 의향이 더 높다고 합니다.

Android 앱뿐만 아니라 Apple iOS, Windows 및 BlackBerry 앱도 안심

Trusted Translations는 앱 번역의 선구자 중 하나로, Google이 Google Play로 제공되는 Android 앱을 위한 특정 번역 플랫폼을 개발하기 위해 선택한 전문업체입니다. 또한 당사는 플랫폼에서 앱 현지화 서비스를 제공하는 단 세 곳의 공급자 중 하나입니다.

당사는 Android 애플리케이션뿐만 아니라 Apple, Windows, Blackberry 및 Samsung용 앱도 현지화합니다. 앱을 현지화하는 고객이 판매 증가를 경험하며 언어의 장벽을 깨트리고 다양한 시장에 더 잘 진출할 수 있음은 이미 증명된 바 있습니다. 개발자와 앱 소유자는 이러한 신규 사용자들 덕분에 브랜드 이미지를 높일 수 있으며 신규 사용자뿐만 아니라 기존 사용자의 전체적인 경험도 향상시킬 수 있습니다.

애플리케이션을 어디에 맞게 현지화해야 할까요?

앱을 어느 시장에 맞게 현지화해야 할지 결정할 때 개발자가 주목해야 하는 요소에는 여러 가지가 있습니다. 주요 요소는 트래픽의 출처를 분석하는 것입니다. 특정 국가에서 많은 양의 트래픽이 발생한다면 해당 국가와 언어에 맞게 앱과 설명을 현지화할 것을 추천해 드립니다. 또 다른 요소는 고객의 특정 앱의 다른 국가 및 언어 시장 규모를 평가하는 것입니다. 예를 들어 당사는 미국 내 스페인어 사용자 간의 휴대 전화 보급률을 감안하여 항상 미국 내 히스패닉 시장을 대상으로 앱을 스페인어로 현지화하도록 권장하고 있습니다.

애플리케이션의 어느 부분을 현지화해야 할까요?

당사가 자주 받는 질문은 앱의 어느 부분을 번역하고 현지화해야 하느냐는 것입니다. 최고의 사용자 경험을 제공하고 판매를 최대화하려면 앱의 모든 부분(예를 들어 설명, 앱, 지침, 이름 등)을 현지화할 것을 권해 드립니다. 하지만 항상 설명부터 먼저 현지화하고 나중에 앱 자체를 현지화하는 것도 가능합니다. 또한 경우에 따라 앱의 이름 자체도 현지화해야 할 때가 있고, 기존 이름을 유지하는 것이 나은 경우도 있으므로 사안별로 평가가 필요합니다. 앱에서 현지화/번역이 가능한 부분은 다음을 포함합니다.

  • 앱 설명
  • 이름
  • 그래픽 사용자 인터페이스
  • 이미지
  • 지침
  • 도움말 페이지와 연락 정보

앱 번역 vs 앱 현지화

Trusted Translations는 서비스 공급자로서 고객과 협력해 프로젝트에 필요한 현지화의 범위를 파악할 것입니다. 현지화 프로젝트의 큰 부분은 콘텐츠를 대상 언어로 번역하는 것이지만, 측정 단위, 통화, 법률 용어 등 더 많은 현지화 요소가 필요할 수도 있습니다. 당사는 고객을 도와 필요한 현지화 범위를 판단하고 과정 전체를 촉진할 것입니다.

여러 기기에 맞는 앱 현지화

모든 기기는 서로 다르고, 특히 크기에서 차이가 납니다. 그렇기 때문에 번역할 때 경우에 따라 문자 간격을 측정해야 할 때가 있습니다. 예를 들어 BlackBerry의 화면은 새로운 Android나 Apple 기기의 화면보다 훨씬 작습니다. 따라서 텍스트를 기기 화면에 맞추려면 해당 텍스트가 특정 크기를 유지해야 하므로, 각 문자열당 허용되는 최대 문자 수를 고려하는 것이 중요합니다.

Android, Windows 및 BlackBerry에서 실행되는 앱은 대부분 모든 기기에 맞는 단 한 번의 현지화만이 필요합니다. 그러나 Apple iOS의 경우 ipad, ipad Mini, iPod 및 iphone 앱을 위한 사용자 경험이 맞춤화되어 있으므로 별도로 현지화 작업이 필요할 수 있습니다.

애플리케이션 번역, 현지화 및 테스트

당사는 번역과 현지화뿐만 아니라 현지화된 앱을 여러 시장에서 테스트할 수도 있습니다. 앱을 현지화할 때는 번역문의 현지화뿐만 아니라 완전한 런칭 전에 이를 테스트하는 것이 이상적입니다.

원하시는 경우 Trusted Translations에 연락해 앱 번역, 현지화 및 테스트 견적을 요청하실 수 있습니다. 또한 Android, Apple iOS, BlackBerry 또는 Windows용 앱 번역, 현지화 및 테스트 관련 서비스 상담을 요청하실 수도 있습니다.